Наш подход к работе дает очевидные преимущества:

  • Вы получаете от текстов максимально возможную отдачу.
  • Вы не ставите под угрозу репутацию и успех компании — не портите впечатление о ее работе плохими текстами.
  • Вы не платите дважды — сначала за некачественный текст по «выгодной» цене, а затем за его переделку в авральные сроки.
  • Вы экономите ресурсы: ваши специалисты не занимаются непрофильной работой и могут полностью сосредоточиться на создании добавленной стоимости.

Нас можно привлекать либо как единственного поставщика, либо совместно с другими бюро, которые могут выполнять менее ответственные задачи.

Сотрудничать с нами приятно и удобно.

  • Мы постоянно доступны в рабочие часы, а по предварительной договоренности — и в нерабочее время.
  • Подстраиваемся под бизнес-процессы клиента и работаем как полноценный отдел на аутсорсинге с оплатой за результат.
  • Отвечаем на запросы в течение десяти минут, оперативно взаимодействуем с клиентами, четко выполняем их указания, трезво оцениваем и строго соблюдаем сроки.
  • Очень серьезно относимся к обратной связи: внимательно изучаем замечания, обсуждаем их с клиентами, прорабатываем с исполнителями и при необходимости вносим в тексты поправки.
  • Непрерывно накапливаем опыт (глоссарии, базы переводческой памяти, рабочие инструкции с требованиями клиентов) и активно его применяем.
  • Гарантируем полную конфиденциальность и строго соблюдаем правила информационной безопасности.

«ЭЛС» уже несколько лет является нашим постоянным партнером и полностью соответствует уровню потребностей JTI. Поручая компании сложные и ответственные задания, мы всегда уверены в высоком качестве результата. Благодарим за вашу работу.

Japan Tobacco International

Работать с нами нередко выгоднее, чем содержать штатных переводчиков и редакторов или привлекать фрилансеров.

Вы платите нам только за фактически оказанные услуги, но всегда можете воспользоваться нашей поддержкой: обсудить новый проект, вместе с нами решить нестандартную задачу, получить бесплатную консультацию. Мы на связи.

Мы четко организуем процесс на всех этапах — от уточнения задач до реагирования на обратную связь.

Все специлисты «ЭЛС» прошли строжайший отбор по лингвистическим навыкам и многолетнюю школу перевода или редактирования. Средний стаж работы в компании — более девяти лет.

Если над одним документом трудятся несколько исполнителей, наши редакторы обеспечивают единообразие во всех аспектах — от лексики до пунктуации.

Мы контролируем качество в несколько этапов: одни специалисты выполняют основную часть работы, другие — тщательно проверяют тексты за ними, третьи — окончательно вычитывают документы свежим взглядом.

Олег Лицкевич
Координатор проектов, редактор, переводчик